• Imprimir página
  • E-mail
  • Aumentar texto
  • Disminuir texto
  • Favoritos
  • Mr. Wong
  • Delicious
  • Menéame
  • Google
  • Facebook

Lingüistas PUCP condenan discriminación contra Supa

10:20 | Expertos de la Universidad Católica sostienen que desde el punto de vista lingüístico valen tanto “el quechua como el castellano, el asháninka como el inglés, el shipibo como el chino”

Los catedráticos de Lingüística de la Universidad Católica calificaron como “acto de discriminación y violencia lingüística” la publicación del diario Correo que mostraba los apuntes de la legisladora Hilaria Supa, cuya lengua materna es el quechua, y resaltaba errores de su escritura en castellano.

El diario limeño resaltaba que la legisladora, en vez de escribir “se discutió la situación del VRAE”, en referencia a una conflictiva zona del país, la parlamentaria había escrito “si discotio lasituasion de Brai”.

Los expertos de la PUCP indican en un pronunciamiento que “las faltas de ortografía y redacción contenidas en el texto fotografiado por Correo son expresión de la base fonológica y gramatical que la congresista Supa posee en virtud de su lengua materna, el quechua”.

“No se puede juzgar la competencia (capacidad) en la escritura castellana de la congresista Supa como una dimensión independiente de su condición de quechuahablante, y hacerlo constituye una manipulación de los hechos lingüísticos”, añaden los especialistas.

Los lingüistas de la prestigiosa universidad indican que las características en el habla de los bilingües peruanos “constituyen elementos importantes de un estereotipo acerca de los quechuahablantes que se ha generalizado en una sociedad jerarquizadora como la peruana”.

Los catedráticos añaden que el estereotipo en Perú consiste en “pensar que dichos hablantes son, por necesidad, individuos carentes de inteligencia, cultura y educación, individuos que pueden ser calificados, en suma, de personas ignorantes”.

Finalmente los expertos indican que “todas las lenguas constituyen una reserva de sabiduría acumulada por generaciones de hablantes” y que desde el punto de vista lingüístico valen tanto “el quechua como el castellano, el asháninka como el inglés, el shipibo como el chino”.

El congreso condenó el artículo periodístico y consideró agraviante el artículo.


    • Imprimir página
    • Aumentar texto
    • Disminuir texto
    • Favoritos
    • Mr. Wong
    • Delicious
    • Menéame
    • Google
    • Facebook