Martha Hildebrandt: ¿Mandar a hacer o mandar hacer?

En su sección El Habla Culta la reconocida lingüista nos explica el origen de palabras de uso común.

Martha Hildebrandt: ¿Mandar a hacer o mandar hacer?

En el español general, el verbo mandar tiene, entre otros, los sentidos de ‘enviar a alguien a un lugar’ o ‘remitir algo a alguien’: Lo mandó a casa de su jefe, Le mandó la carta a su jefe, y ‘dar la orden de hacer algo’. En este último caso, su complemento directo es generalmente un infinitivo sin preposición: Se mandó hacer un terno. Sin embargo, en el castellano de varios países de la América hispana, el Perú incluido, es común anteceder al infinitivo la preposición a: Se mandó a hacer un terno.