Escuchar
(2 min)
La poeta estadounidense Louise Glück es la ganadora del Premio Nobel de Literatura 2020.  Su editor en España, el valenciano Manuel Borrás, comenta la efervescencia que ha tenido el premio entre los medios y el público lector. (Foto: NORTH AMERICA / AFP))

La poeta estadounidense Louise Glück es la ganadora del Premio Nobel de Literatura 2020. Su editor en España, el valenciano Manuel Borrás, comenta la efervescencia que ha tenido el premio entre los medios y el público lector. (Foto: NORTH AMERICA / AFP))

Resumen

Este resumen es generado por inteligencia artificial y revisado por la redacción.

La poeta estadounidense Louise Glück es la ganadora del Premio Nobel de Literatura 2020.  Su editor en España, el valenciano Manuel Borrás, comenta la efervescencia que ha tenido el premio entre los medios y el público lector. (Foto: NORTH AMERICA / AFP))
La poeta estadounidense Louise Glück es la ganadora del Premio Nobel de Literatura 2020. Su editor en España, el valenciano Manuel Borrás, comenta la efervescencia que ha tenido el premio entre los medios y el público lector. (Foto: NORTH AMERICA / AFP))
Por Enrique Planas

El teléfono no ha dejado de sonar. Muchos son los diarios que le han llamado o escrito correos. A todos los españoles, se suman el Washington Post o el New York Times. “¡Es increíble!”, dice Manuel Borrás, el editor de Pre-Textos, uno de los sellos editoriales más prestigiosos en lengua española. El acoso mediático se explica porque esta pequeña editorial afincada en Valencia es la única, fuera de las ediciones en Estados Unidos, que ha publicado la poesía de la flamante premio Nobel, Louise Glück. Borrás, un amigo entrañable para muchos poetas de la región, ríe cuando comenta el artículo publicado en el diario francés Libération, que cuestionaba la decisión de la Academia Sueca al haber elegido a una desconocida. “Ni los franceses la habían traducido, y ya sabemos que para los franceses eso es muy grave; si ellos no han traducido algo es que no existe”, comenta.