Módulos Temas Día
Módulos Tomas de Canal

Más en Libros

"Teleasta", por Marco Aurelio Denegri

En su columna de esta semana, Denegri escribe sobre el vocablo "teleasta" y sobre la expresión blue jeans

"Teleasta", por Marco Aurelio Denegri

Teleasta es vocablo que se ha formado por analogía con cineasta y lo usa varias veces, doce, exactamente, Fernando Vivas en su libro En vivo y en directo.

El cineasta es el director de cine, pero el teleasta no es el director de televisión, ni el productor de televisión, sino el director o el presidente de una empresa de televisión que se ocupa de los contenidos televisivos de su empresa y de las orientaciones y proyecciones correspondientes.

Cineasta y teleasta son expresiones compuestas. Cine- es abreviación de cinema, o sea, etimológicamente, movimiento. El prefijo tele- significa lejos, pero también, como en teleasta y telediario, denota lo relativo o perteneciente a la televisión. Bien, pero ¿y -asta, qué quiere decir -asta, de dónde viene?

He consultado al respecto la última edición del Diccionario Webster y de resultas de la consulta sé ahora que el -asta de cineasta y de teleasta es el mismo -asta de entusiasta. Etimológicamente, el asunto es como sigue:

En griego, enthousiasmos se deriva de enthousiazein, estar inspirado, y éste de entheos, inspirado (de en- + teos, dios). El sufijo -asta, del griego -astes, es propio de verbos terminados en -azein, y significa que está relacionado con. (Cf. Webster’s Ninth New Collegiate Dictionary, s.vv. “Enthusiasm”, “-Ast”.) De lo cual se colige que cineasta es la persona relacionada con el cine y teleasta la persona relacionada con la televisión.

–Bluyín y yin–

Los blue jeans o pantalones vaqueros o tejanos se popularizaron desde 1945 y llegaron a difundirse en todo el mundo. La expresión blue jeans está documentada en inglés desde 1923.

Estos pantalones son de dril azul, con costuras fuertes y visibles y bolsillos pegados. El nombre jean viene del francés Gênes, o sea Génova, porque Génova es famosa por sus driles.

Los jeans se llaman también levis, que en realidad es el nombre de una marca; y este nombre se explica porque el creador de estos pantalones se llamaba Levi Strauss, y los creó hacia 1850, en San Francisco. Aquí todo el mundo pronuncia levis, pero la pronunciación correcta es lívaiz.

La RAE ha propuesto dos castellanizaciones de la expresión blue jeans. En primer lugar, bluyín, y en segundo lugar, yin. Los plurales correspondientes son: bluyines y yines. (Cf. Boletín Cultural, Nº 234, 12.)

Propongo que sean admitidos el verbo embluyinar y el pronominal embluyinarse y el adjetivo embluyinable. Son creaciones léxicas perfectamente admisibles.

LEE MÁS EN...Tweets by Luces_ECpe

Tags Relacionados:

Marco Aurelio Denegri

Leer comentarios ()

SubirIr aúltimas noticiasIr a Somos

Mantente siempre informado y disfruta de cientos de beneficios exclusivos del CLUB EL COMERCIO

¡SÉ PARTE DEL CLUB EL COMERCIO!

SUSCRÍBETE AQUÍ
Ir a portada