En el Perú y en varios otros países de la América hispana, este extranjerismo crudo designa “el servicio privado de mensajería o correo rápido” (Diccionario de peruanismos, APL, 2016). Véase un ejemplo del diario Perú 21: “Existen algunas empresas en el Perú que ofrecen el servicio de courier y que traen productos de Estados Unidos” (22/11/2018). Entre nosotros, courier es también la “persona que realiza el servicio” y es común la variante courrier. Ambos anglicismos de origen francés pueden reemplazarse por mensajería o mensajero, pero si se prefiere la forma extranjera, esta debe escribirse en cursivas o con comillas.