Ministerio de Cultura estableció conforme al Mapa Etnolingüístico del Perú, el listado de traducciones de la denominación del Año 2021.(Foto: Ministerio de Cultura)
Ministerio de Cultura estableció conforme al Mapa Etnolingüístico del Perú, el listado de traducciones de la denominación del Año 2021.(Foto: Ministerio de Cultura)
Redacción EC

El estableció el listado de traducciones de la denominación del año 2021 , en las lenguas indígenas u originarias predominantes, conforme al Mapa Etnolingüístico del Perú, según la publicada en el Diario Oficial El Peruano.

MIRA: El 2021 ya tiene nombre oficial en el Perú: ¿cómo se llamaron todos los años desde 1963?

Como se recuerda, mediante el Decreto Supremo N° 001-2021-PCM, se declaró la denominación del año y que debe ser utilizada también en las lenguas indígenas u originarias en los distritos, provincias o regiones en donde predominen. Es decir, donde se cuenten con mayor número de hablantes.

Las lenguas indígenas u originarias predominantes en el Perú, incluidas para las traducciones del nombre del año son: achuar, aimara, ashaninka, awajún, kapanawa, cashinahua, harakbut, jaqaru, kakataibo, kandozi-chapra, matsigenka, matsés, murui-muinani, nomatsigenga, quechua chanka, quechua Cusco Collao, quechua Áncash, quechua Cajamarca, quechua wanka, kichwa (variedad amazónica de la lengua quechua), secoya, sharanahua, shawi, shipibo-konibo, ticuna, urarina, wampis, yaminahua, yanesha y yine, según el Decreto Supremo N° 011-2018-MINEDU.

MIRA: The Guardian: ¿qué destacó sobre Perú en su primera guía virtual?

Cabe indicar que, 4 millones 472 mil 700 personas, tienen por lengua materna una lengua indígena u originaria, de acuerdo con los datos de los Censos Nacionales 2017.

El Viceministerio de Interculturalidad, remitirá la presente información a las 17 regiones, 130 provincias y 1207 distritos, donde predomine el uso de una o más lenguas indígenas u originarias, de conformidad con el Mapa Etnolingüístico del Perú, a fin de que sean utilizadas en su documentación oficial.

Listado de traducciones en las lenguas indígenas u originarias predominantes en el Perú:

LENGUAS INDÍGENAS U ORIGINARIAS PREDOMINANTESTRADUCCIONES
achuarMusach jimiara kuup ankan piruan wajasmau: 200 musach ankan jasmau
aimaraPerú Suyuna Paya Pataka Marapa: paya pataka t’aqwaqtawi maranaka
ashaninkaOkaratake 200 Osarentsite Perú: añantajarori asaikashijeitaka
awajúnDoscientos Mijan Perunum Ejeji: agkanmaega pujamu
kapanawaBari nea Bicentenario nea peru: rabe pacha Bari nea independencia
cashinahuaNa Dasibadiyabun Baditian na Pidu anuaki: na hamestini ma 200 badibuyaki
harakbutWanëhok bicentenario Peruedn: botnëhok’a independencia ëhënde
jaqaruPerú markn intipintinsyp’’t’’ paj pacxak wata
kakataiboPerú tan bicentenario Bari: Anun Perú raëka 200 baritia
kandozi-chapraYungatpas zitamin tarash pirwansho: 200 masach yanari tamam kasarankiya
matsigenkaShiriagarini apitetara oshiriagagitetara oga peruku: 200 oshiriagakotaka ashi apuntaganira
matsésDaëden sien tanaid tion Peru yanaid seta: 200 ted seta atona uashi tabadcuennëdaid
murui-muinaniBie fiuimo kai nairai 200 fiemonaiai marena jinona bitikai
nomatsigengaPibosarigitëkotagantsi asi Perú: omonkarapaari pibojengapage akaninatëgotaigaari
quechua chankaPerú suyunchikpa Iskay Pachak Watan: iskay pachak watañam qispisqanmanta karun
quechua Cusco CollaoPerú Suyuq Iskay Pachak Wata Hunt’aynin: quispisqan iskay pachak wata
quechua ÁncashPerunintsikpa Ishkay Pachak Watanam kapun: ishkay pachak watatanam qishpin
quechua CajamarcaIshkay Pach’ak Pirupa Watan: Ishkay pach’ak wata qishpishqan
quechua wankaIshkay paćhak watañam Perú Suyunchik qishpiśhanpiyta
kichwa (variedad amazónica de la lengua quechua)Ishkay pachak wata Peru suyunchikpak kishpishkanchikmantak
secoyaIye ometëkawë Perú ti’ako kaya sadupë ometëka wajowaiye nede’wajë pa’iañe
sharanahuaMa Peru parataba fari dukuwa rafe yafi tukuru rafe fari, natiari Jose de San Martin duku debadi nu afana tsuwa yudubati inuba
shawiTawerine nahpapatun pi’ine kankiterin Piru: kahtupa’sa pi’i nu’panenpua nanikirin ya’ipinpua ihseanake kanpua kapini ya’wewanterewasu
shipibo-koniboPerúkan Rabe Pacha Baritia: Rabe Pacha baritia xabakata
ticunaNawa nangu i noxrü taunecü nabiceǖtenariu yixǖ i Perú: Ná 200 i taunecü a nguxẽǖ i nawa i noxrü iǖdepeǖdeǖcia
urarinaKurata fasha ajaanaka niia Peruu naja bajaanaa: 200 ajaanaka niia jianakuun niia ne
wampisPiru jimar washim ankan jasmau tsawantri: 200 wampush ankan jasmau
yaminahuaXidia ranakūi akã dudu peruaduxu: 200 xidiyakūi isharabis
yaneshaChar epxharrochxharra pocharña yanetser Perú: meten 200 char allempotheñ yoksherra
yineGepipacha walapute wa Pero chijne: Gepipacha walapu wapalpokotyawaka

*El kichwa es la variedad amazónica de la lengua quechua.

VIDEO RECOMENDADO

Generación del Bicentenario: Una manifestación liderada por jóvenes
Esta es una generación que se reivindica.

TE PUEDE INTERESAR

Contenido sugerido

Contenido GEC