En Conversación en La Catedral, Vargas Llosa pone en boca de cierto personaje esta frase: “Haz de cuenta que fuera un cura y te estuvieras confesando” (Barcelona 1996, p. 377). En nuestra lengua culta familiar, la locución verbal hacer de cuenta que... tiene el sentido de ‘suponer, simular’. La expresión se documenta en gran parte de la América hispana, desde Méjico hasta Chile. En este caso específico, la construcción correcta no admite la preposición de después del relativo.