La grafía “viernes negro” es preferible en español a “Black Friday”, que también puede alternar con otras como “viernes de descuentos”, “viernes de ofertas”, “viernes de compras”.
En alusión al día que comienza la temporada de compras navideñas en los Estados Unidos, inmediatamente después del Día de Acción de Gracias, así como en cada vez más países, en los medios informativos es frecuente encontrar frases como “Todos los descuentos del Black Friday”, “Sácale el jugo al 'Viernes Negro'” o “El Black Friday 2016 contagia al comercio y las cadenas de moda”.
Aunque en sentido estricto no se trata de un nombre propio ni de una festividad -lo que lleva a escribir esta expresión con iniciales minúsculas y entrecomillarla-, la gran extensión alcanzada por esta campaña hace que su denominación empiece a percibirse como un nombre propio. En este caso no resulta inadecuado escribirlo con iniciales mayúsculas y es innecesario resaltarlo con comillas.
Por otra parte, en México se halla plenamente asentado el nombre de “Buen Fin” para designar un fin de semana de noviembre de características similares, concebido para impulsar el comercio mediante ofertas atractivas. A partir de allí es posible emplear, por analogía, “Buen Viernes” para referirse al Black Friday.
Por último, también se puede recurrir a denominaciones alternativas que se encuentran a veces en los medios, como “viernes de descuentos”, “viernes de ofertas” o “viernes de compras”, en estos casos en minúscula por tratarse de expresiones meramente descriptivas.
Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir “Todos los descuentos del 'viernes negro'”, “Sácale el jugo al viernes de descuentos” y “El Buen Viernes 2016 contagia al comercio y las cadenas de moda”.
DATO
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones y Linguaserve.
(Fuente: EFE)
LEE TAMBIÉN...
-