Seguir a @tecnoycienciaEC !function(d,s,id){var js,fjs=d.getElementsByTagName(s)[0],p=/^http:/.test(d.location)?'http':'https';if(!d.getElementById(id)){js=d.createElement(s);js.id=id;js.src=p+'://platform.twitter.com/widgets.js';fjs.parentNode.insertBefore(js,fjs);}}(document, 'script', 'twitter-wjs');
El gigante de Internet Google lanzó nuevas opciones al sistema de subtítulos de YouTube. Estos nuevos elementos de traducción buscan que los creadores de contenido puedan llegar a una audiencia mayor al romper las barreras del idioma, según dijo la empresa en un comunicado.
“Un promedio del 60% de las visualizaciones de un canal no proceden del país del creador. Eso significa que dos de cada tres personas que ven un canal pueden hablar un idioma distinto al de los videos”, indicó Google sobre los motivos de los cambios.
Serán tres las herramientas principales para generar contenido traducido en YouTube. Primero, ahora será posible que los usuarios puedan contribuir con la adición de subtítulos de los videos. El algoritmo de YouTube analizará el aporte para garantizar la calidad de la traducción.
-
Además, se podrá ajustar el idioma de los textos de los videos en el encabezado y descripción para que el contenido se muestre en el idioma del usuario que ingrese directamente al video.
También estará permitido hacer uso de proveedores específicos para comprar traducciones que se acomoden a las necesidades de los autores del video.
Fuente: Fayerwayer.com