Como equivalente de ‘punzada’ o ‘pinchazo’ es de uso corriente en la lengua familiar del Perú y de otros países de América. Hincón se deriva del verbo hincar(se), del latín vulgar fīgĭcare, que viene, a su vez, del fĭgěre ‘clavar’. En la lengua general, hincar es ‘introducir algo en otra cosa’ y la forma pronominal hincarse equivale a ‘arrodillarse’; pero hincarse es en el Perú sinónimo de pincharse: “Me hinqué el dedo con una aguja”. Por otra parte, el participio sustantivado hincada y el aumentativo hincón equivalen, en América, al derivado general hincadura.