Es la adaptación del latinismo Pandemónium ‘capital imaginaria del reino infernal’, voz tomada a través del inglés. En la lengua general pandemonio significa “lugar en que hay mucho ruido y confusión” (DRAE 2014). Pero en el Perú la palabra ha sufrido una ligera variación semántica y hoy tiene los sentidos de “ruido o alboroto que provoca el excesivo bullicio” y “caos, confusión” (DiPerú, APL, 2016). Véase un uso de esta última acepción en boca de Carlos Oliva, actual ministro de Economía: “Es un pandemonio todo el manejo de los recursos humanos [en el Estado]” (La República, 28/9/2018).