Los corresponsales extranjeros asignados al Perú están mareados, estresados y confundidos. Es comprensible. El ministro que jura el cargo por la mañana al llegar la tarde es acusado por la fiscalía, pero en la noche ya es colaborador eficaz. Los nombres de los implicados en la presunta red criminal de Palacio de Gobierno se multiplican como hongos, configurando un universo lexicográfico denso y enigmático. Ojalá este breve vocabulario sea de utilidad.
MIRA TAMBIÉN: Explicando el país a un extraterrestre, por Jaime Bedoya
Sarratea: Apellido de Juan José de Sarratea y Altoaguirre, argentino que se puso a las órdenes del general José de San Martín en su causa emancipadora y cuyos restos, desde julio del 2021, giran en sentido horario dentro de su santa sepultura a una velocidad de 300 revoluciones por minuto. Fue un entusiasta financista de la independencia del Perú, por lo que su honorable nombre le fue puesto a una calle en Breña. En el número 179 de Sarratea se encuentra una de las oficinas paralelas del presidente Pedro Castillo, donde él decía que iba a tomar el célebre caldo verde cajamarquino. La hipótesis de la fiscalía discrepa de este uso culinario del Jirón Sarratea. Los huesos de Juan José de Sarratea también.
Anguía: capital del distrito de igual nombre, ubicado en la provincia de Chota, Cajamarca. Su actual alcalde, detenido preventivamente por ser el presunto cajero del presidente Pedro Castillo, es José Nenil Medina Guerrero. Según chotanos notables el vocablo Anguía podría provenir del vocablo quechua anguyay, que quiere decir marchito, adjetivo aplicable al futuro del actual gobierno.
Nenil: nombre del alcalde de Anguía investigado y detenido preliminarmente. Si bien en el francés antiguo nenil es un sinónimo de negación, en el idioma español no tiene origen conocido. Podría tratarse de una pronunciación alternativa del nombre ingles Neil, que a su vez viene del gaélico Niall (campeón). Por ejemplo: Nenil Armstrong fue el primer hombre en pisar la luna.
Biberto. Nombre de uno de los tantos asesores del presidente Castillo investigado por organización criminal. Siguiendo la construcción de liberto (esclavo a quien se le ha dado la libertad), podría especularse que un biberto es aquél liberado del biberón. No hay que perder de vista su familiaridad fonética con mamerto, americanismo para referirse a la persona de poco entendimiento.
Benji. Diminutivo de nombre hebreo que significa hijo de la mano derecha. Benjamín era el hijo más joven de Jacob, por lo que el nombre quedó como referencia del hijo menor de una familia. Benji Espinoza es el abogado del presidente Castillo. Benji es, además, el nombre de una película de 1974 protagonizada por un tierno perro callejero de igual nombre. Fue candidata al Oscar por la mejor cancion original. Benji, cuyo nombre real era Higgins, vivió 17 años caninos, equivalentes a 119 años humanos.
COMPARTE: Lima necesita una mano, por Jaime Bedoya
Chibolín. Diminutivo del coloquialismo peruano chibolo para referirse a niño. En español chibolo es moretón, hematoma común entre menores. Se asocia a las variantes del vocablo español chaval, que llega a México como chavo. Chibolín es el diminutivo con que Andrés Hurtado bautizó su auroral alter ego de payasito infantil, figura que con el pasar de los años muto en glamoroso divo del miserabilismo televisivo de impecable blanqueamiento dental y adulona relación con el poder. Con el presidente Castillo y desde el mismo Palacio de Gobierno, publicitó una ayuda presidencial imposible que ascendía a 4,183 millones de soles a favor de enfermos terminales de cáncer. Estos, acomodados escenográficamente en el patio de palacio, los niños con poco pelo sentads adelante, miraban ilusionados el cheque falso impreso a escala gigante.
Harvey. Nombre bretón que significa “batalla digna”. Hay Harveys famosos, como el actor Harvey Keitel o el enfermo Harvey Weinstein. Harvey Colchado es un coronel de la policía que no le amarró los zapatos al presidente y por ello ahora sufre el acoso del gobierno, acción que probable e invluntariamente estaría creando un nuevo protagonista político.
Lady. Título que en las islas británicas se le da a las nobles por debajo del rango de duquesa, como a Lady D. Es también el nombre de Lady Camones, destituída presidenta del congreso que apenas duró en el puesto hasta que un audio expusiera su participación en el presunto tráfico de influencias del rey de su partido, César Acuña Peralta. Este político peruano pasará a la historia por hacer de los comandos Crtl + C y Crtl + V los atajos masivos del logro académico, y por ostentar una estatura física proporcional a su estatura moral.
Cuñija. Neologismo para referirse a la hermana de la esposa a quien se le denomina hija. Esto sucede con Yennifer Paredes, cuñija del presidente Castillo en prisión preventiva. Cuñija suena mejor que su versión invertida – hiñada-, y por ningún motivo debe confundirse con cuija, vocablo usado en México para referirse a una lagartija muy delgada y pequeña que habita en las regiones cálidas.
UCV. Siglas que representan a tres prestigiosas universidades internacionales (Universidad Central de Venezuela, Universidad Católica de Valparaíso, Universitatea di Craiova), que se encuentran indignadas por la buena mierda que está haciendo por esas tres letras la UCV (Universidad César Vallejo) del Perú.
PCT. Siglas del novísimo partido Peruanos como Tu, nacido al fragor de seis investigaciones fiscales contra su líder Pedro Castillo Terrones, magister de la UCV. En inglés, pct son las siglas de per cent (porcentaje, tanto por ciento de una cifra). Como por ejemplo en:
- “Bruno, cobra 100 mil por cabeza y me dejas un porcentaje del 80%”.