Esta locución sustantiva se documenta a ambos lados del Atlántico. El DRAE 2014 la registra con los sentidos generales de “lengua de los niños cuando todavía no hablan bien” y “lengua de estropajo”. El también académico Diccionario de americanismos (2010) incluye lengua de trapo como locución del habla de Panamá y Cuba, con el sentido de “persona deslenguada, lenguaraz”. Ejemplo peruano: “El boxeador peruano es capaz de todo. Su lengua de trapo y su buen sentido del humor te harán carcajear” (Depor, Lima, 30/08/2013).
Contenido sugerido
Contenido GEC