Martha Hildebrandt: "No saber uno ni dónde está parado"
Martha Hildebrandt: "No saber uno ni dónde está parado"

En la lengua general, parar(se) es equivalente de ‘detener(se)’. Pero en el castellano de muchos países de la América hispana, el Perú incluido, parar(se) significa, además, ‘ponerse de pie’. Son muchos los modismos a los que da lugar este verbo, uno de ellos es no saber uno ni dónde está parado, es decir, ‘no saber nada’. Véase un ejemplo de Vargas Llosa en Conversación en La Catedral: “Yo creo que ese Trinidad López ni es aprista ni sabe dónde está parado” (Barcelona 1996, p. 140).