En vez del correcto se lo juro dirigido a dos o más interlocutores sobre un solo asunto, es de uso documentado en el lenguaje de algunas personas cultas en el Perú y otros países de la América hispana. En este caso el pronombre lo representa la materia de lo dicho y no a los oyentes. Véase este ejemplo de Rafo León en su columna “China te cuenta que...” de la revista limeña Caretas (N.º 1518): “Normita se equivocó de casete, se los juro...”.