La presidenta de la República, Dina Boluarte, emitió un nuevo mensaje a la Nación en el marco de las celebraciones de Navidad. La mandataria plasmó sus mejores deseos para la población e indicó que su Gobierno desea “construir una nueva historia” para el Perú durante el próximo año.
LEE: No es desenlace, sino fin de capítulo, por Fernando Vivas
“Querida familia peruana al estar próximos a la Navidad, deseo que la llegada del niño Jesús llene de paz, unidad y optimismo los hogares de cada uno de nosotros. Es una fecha para reflexionar en la fe a ese niño divino. Sabemos que no ha sido tan fácil el andar durante el 2023, pero queremos el 2024 caminar juntos todas y todos como familia peruana construyendo una nueva historia que nuestro país necesita”, dijo Boluarte.
“Nosotros como Gobierno, en el 2024, haremos todo el esfuerzo, todo el trabajo con cariño, con amor que es lo que nuestro señor Jesús nos enseñó para buscar el bienestar de los más de 33 millones de peruanos que somos una sola familia y la familia unida debemos avanzar juntos a esa meta que nos proponemos para el 2024″, agregó.
Cabe mencionar que horas antes, el Congreso de la República transmitió, mediante redes sociales, su saludo navideño en ocho lenguas originarias.
MÁS: Alberto Fujimori: Preguntas y respuestas tras el “desacato” advertido por la Corte IDH y la respuesta del Ejecutivo
A continuación, el mensaje y su traducción respectiva:
Feliz Navidad, les deseamos desde el Congreso.
En aymara:
Congresotpacha k´uchisiña Navidadaphana sasawa arunt´anipxsma.
En ashaninka:
Kimosiretantsi Navidad, obetsajeitampi Congreso.
En awajún:
Congresonum pujúsa kumpámjime, apajuí akiínamu tsawágmatai.
En quechua (variedad Áncash):
Shumaq navidad llapaykipaq katsun, Congreso de la Republican niriyaashunki.
En quechua (variedad chanka):
Congresomantam qamkunapaq kusikuy navidad kananta munaniku
En quechua (variedad Cusco Collao):
Congresomantapacha Kusi p’unchaw Navidad nisqatam mast’arimuyku.
En shipibo-konibo:
Raroshaman Navidad winowe, jaska akin non mato yoikasai Congreso ikainxon.
En ticuna:
Meã nangupetü i nataruchiga, ñanagürü i Congreso.
TE PUEDE INTERESAR
- “En el Perú ya no existe presunción de inocencia sino de culpabilidad y eso es muy peligroso”
- El top ten del Congreso: Lo bueno, lo malo y lo feo de la primera etapa de la gestión de Alejandro Soto
- Patricia: Cuando las tramas se juntan. Crónica de Fernando Vivas sobre la baraja criminal de una fiscal de la nación
- La mentira como alegato, la columna de Héctor Villalobos
- Acción Popular: Nueva dirigencia del partido apunta también a sancionar a ‘Los Niños’
Contenido sugerido
Contenido GEC