Del francés aide de camp, literalmente ‘ayuda de campo’, tiene según el DRAE 2014 la acepción militar de “ayudante de campo” y la coloquial e irónica de “auxiliar, acompañante, correveidile”. Pero en el Perú y otros países de la América Meridional edecán significa también “oficial de las fuerzas armadas al servicio del Presidente de la nación, que desempeña funciones de carácter protocolar” (Diccionario de americanismos, ASALE, 2010). Véase un titular del diario limeño La República (29/8/2014): “Edecanes ganarán bono más alto que los oficiales destacados en el Vraem”.