Fútbol peruanoMartha Hildebrandt: el significado de "a la par con Londres"
En su sección El Habla Culta, la reconocida lingüista nos enseña a emplear de modo correcto términos de uso común
Resumen
Este resumen es generado por inteligencia artificial y revisado por la redacción.
:quality(75)/arc-anglerfish-arc2-prod-elcomercio.s3.amazonaws.com/public/KHMD2M5OZZHN3KLXAXDQV5UW2A.jpg)
Martha Hildebrandt: el significado de "a la par con Londres"
En el diario limeño La Primera del 21/8/2011, se rememora: “…los viejos limeños comentaban con orgullo a la hora del trago, refiriéndose a las L/P (libras peruanas): a la par con Londres, hermanito…”. Es notable la sobrevivencia de esta locución, ya que desde hace muchos años la libra peruana, antes equivalente a la esterlina inglesa, dejó de tener vigencia. Estar a la par con Londres es hoy más o menos equiparable a quedar a mano, es decir, ‘ni te debo ni me debes’.
Seguir temas






