
“Como ha dejado claro el presidente Trump, el inglés es el idioma oficial de Estados Unidos”, declaró la fiscal general Pam Bondi, al anunciar, que las agencias federales deberán reducir la cantidad de servicios multilingües que ofrecen para que predomine el inglés.
Esto se basa en la Orden Ejecutiva 14,224, firmada por Trump, que declara el inglés como el idioma oficial del país. La nueva política reemplaza la orden ejecutiva emitida en el año 2000, bajo la presidencia de Bill Clinton, que obligaba a las agencias a ofrecer traducciones y servicios adaptados a personas con dominio limitado del inglés. Para la actual gestión republicana, esos programas “impedían la asimilación” y “consumían recursos federales de forma desproporcionada”.

REDUCIR SERVICIOS DE TRADUCCIÓN
A través de un memorando, publicado el lunes 14 de julio, el Departamento de Justicia anunció la publicación de una guía detallada para las entidades empoderen el inglés como el idioma oficial de Estados Unidos y ahorrar costos.
El objetivo es reducir servicios de traducción, redirigir fondos hacia programas de aprendizaje del inglés y reforzar lo que la administración denomina “unificación nacional” bajo una lengua común.
La fiscal general Pam Bondi defendió la decisión afirmando que se trata de una estrategia “con visión de futuro” para fortalecer la integración social y económica. “El inglés es el idioma oficial de Estados Unidos. Esta iniciativa no es simplemente un regreso a la tradición, sino un paso decisivo para empoderar a los nuevos estadounidenses y promover la participación cívica”, indicó Bondi en el comunicado oficial.
¿Qué cambia con esta orden?
Según el memorando del Departamento de Justicia, las agencias federales deberán revisar qué programas y trámites pueden operar solo en inglés. En esa línea, las páginas web, avisos, videos, formularios y recursos públicos reducirán progresivamente las traducciones a otros idiomas, como el español, que es la segunda lengua más hablada en EE.UU.
Si alguna dependencia considera indispensable mantener materiales multilingües, estos deberán incluir un aviso que deje claro que el inglés es la versión oficial y prioritaria.
“Al priorizar el inglés como idioma oficial, fortalecemos la unidad nacional y la eficiencia operativa, a la vez que proporcionamos a las agencias herramientas prácticas para equilibrar este mandato con las responsabilidades cruciales para su misión”, agregó la secretaria de Justicia, Pam Bondi.
Además, el Departamento de Justicia sugirió a las agencias el uso de inteligencia artificial y traducción automática para disminuir costos y, con esos ahorros, financiar iniciativas de enseñanza del inglés.

¿CÓMO AFECTARÁ A LOS INMIGRANTES?
La medida ha generado preocupación entre la comunidad inmigrante, sobre todo, entre quienes no dominan el inglés, pues temen que se dificulte el acceso a la información, beneficios, trámites esenciales o incluso a servicios de atención al cliente. Por ejemplo, podrían perder fechas límite, requisitos o derechos si los materiales oficiales dejan de publicarse en español u otros idiomas en muchos casos.
En muchas situaciones, se verán obligados a solicitar ayuda de traductores o intérpretes para realizar sus trámites, lo que podría impactar su economía y retrasar procesos importantes.











