RespuestasMartha Hildebrandt: el significado de “Punto de quiebre”
En su sección El Habla Culta, la reconocida lingüista Martha Hildebrandt explica palabras de uso común.
Resumen
Este resumen es generado por inteligencia artificial y revisado por la redacción.
:quality(75)/cloudfront-us-east-1.images.arcpublishing.com/elcomercio/R6HBMKQTSBB7XKSADKEIS4ZFUA.jpg)
Martha Hildebrandt: el significado de “Punto de quiebre”.
En el DRAE 2001 aparece quiebre como postverbal americano de quebrar (diferente de los postverbales generales quiebra y quiebro). El DRAE no registra, sin embargo, la difundida locución americana punto de quiebre, ni tampoco su sinónima punto de inflexión, equivalentes ambas de la inglesa “breaking point”. El punto de quiebre es aquel en que la línea representativa de una idea sufre un brusco cambio de dirección para asumir una diferente o aun opuesta. (El Comercio, Lima, 8/2/2009)
Seguir temas

:quality(75)/s3.amazonaws.com/arc-authors/elcomercio/a16977ae-f7f1-415b-a10d-e43bf9fb47d4.jpg)





