Redacción EC

Los alrededor del mundo están en constante cambio debido al uso que los hablantes le van dando. Asimismo, existen diversas instituciones que buscan regularizar el habla, como la en el caso del español. Sin embargo, muchas veces los cambios por parte de esta institución pasan desapercibidos para muchas personas y este es el caso de una letra en particular, que, técnicamente, ya no existe en nuestro idioma desde hace algunos años. Descubre de cuál se trata y otras curiosidades del español.

La letra que ya no existe en el español, según la RAE

Para quienes estudian el español, 2010 será recordado como el año en que la RAE realizó significativos cambios en nuestro idioma. Después de todo, la edición de ortografía de este año incluyó importantes cambios como el de la palabra ‘quorum’ por ‘cuórum’. Asimismo, se eliminaron las tildes de las palabras ‘solo’, ‘guion’ y ‘o’, que hasta ahora siguen generando confusión entre las personas.

De acuerdo con la misma institución, en ese momento buscaban que el habla sea “razonada y exhaustiva, pero también simple y legible”. ES por ello que entre los cambios antes mencionados y muchos otros se modificó la pronunciación de la letra ‘Y’, que pasó de llamarse ‘i griega’ a simplemente ‘ye’. Así lo sigue explicando la RAE cada vez que algún usuario le hace la consulta a través de redes sociales.

“Se recomienda el nombre ‘ye’ para la letra ‘y’, pero se acepta también el nombre tradicional ‘i griega’. La letra ‘i’ se denomina ‘i’ o ‘i latina’ (si se quiere diferenciar de la ‘y’ cuando se utiliza para ella la denominación ‘i griega’”, respondió en un tuit.

¿Cuáles son las dos letras que desaparecieron del abecedario español?

En 1994, la RAE tomó la decisión de eliminar dos letras del abecedario español: la ‘ch’ y la ‘ll’. Anteriormente, estas letras fueron consideradas parte del alfabeto, pero fueron retiradas debido a que no efectuaban con la definición letra ya que eran dígrafos, o sea son conjuntos de dos letras que representan un único sonido. Asimismo, la RAE explicó que la exclusión de la ‘ch’ y la ‘ll’ no perjudicaba en el idioma español, todo lo contrario, hubo un ajuste en su clasificación dentro del sistema lingüístico y que se sigue utilizando en la escritura diaria hasta el momento.

Se excluyen definitivamente del abecedario los signos ch y ll, ya que, en realidad, no son letras, sino dígrafos, esto es, conjuntos de dos letras o grafemas que representan un solo fonema, señalaron. El español se asimila con ello al resto de las lenguas de escritura alfabética, en las que solo se consideran letras del abecedario los signos simples, aunque en todas ellas existen combinaciones de grafemas para representar algunos de sus fonemas.

Así pues, la ‘ch’ y ‘ll’ se seguirán usando en el idioma, seguiremos viéndolos y usándolos a la hora de hablar. Pero esta es la razón por la que en abecedarios modernos ambas ya no aparecen.