RespuestasMartha Hildebrandt: el significado de “Mezclar papas con camotes”
En su sección El Habla Culta, la reconocida lingüista Martha Hildebrandt explica palabras de uso común.
Resumen
Este resumen es generado por inteligencia artificial y revisado por la redacción.
:quality(75)/cloudfront-us-east-1.images.arcpublishing.com/elcomercio/2DGMDO2QA5AZPFHEYXVP5VNN74.jpg)
Martha Hildebrandt: el significado de “Mezclar papas con camotes”.
Esta locución verbal que parece exclusiva de nuestra lengua familiar y coloquial mezcla un quechuismo (papa) con un aztequismo (camote). La expresión hace referencia a una confusión total. Véase un ejemplo de la revista limeña Caretas, en referencia al expresidente Fujimori: “… ha tratado de precisar que una cosa es la deuda pública (la del gobierno) y otra cosa es la deuda total (que incluye la deuda pública y la deuda privada), sin reparar en que continuamente mezcla papas con camotes (N.° 1587)”.
Seguir temas

:quality(75)/s3.amazonaws.com/arc-authors/elcomercio/a16977ae-f7f1-415b-a10d-e43bf9fb47d4.jpg)





