Local USMartha Hildebrandt: el significado de “Desatorar”
En su sección El Habla Culta, la reconocida lingüista Martha Hildebrandt explica palabras de uso común.
Resumen
Este resumen es generado por inteligencia artificial y revisado por la redacción.
:quality(75)/cloudfront-us-east-1.images.arcpublishing.com/elcomercio/MNEZRXIWENEQPIXVWHCAKTTTBE.jpg)
El reciente y oficial Diccionario de peruanismos (2016) registra esta forma sobre atorar (del latín obturāre) con el sentido de “desobstruir un conducto”. El verbo se documenta en gran parte de la América hispana. En la Península se prefieren los sinónimos desatascar y desobstruir (así como los antónimos atascar y obstruir sobre atorar). Un derivado exclusivo de nuestro castellano es el sustantivo desatorador, el cual designa un utensilio casero para dejar libres las cañerías, que consiste en una ventosa de goma unida a un mango, generalmente, de madera o de plástico. En España se le llama desatascador.

:quality(75)/s3.amazonaws.com/arc-authors/elcomercio/a16977ae-f7f1-415b-a10d-e43bf9fb47d4.jpg)





