![“A mí me vendieron en un millón y medio, no es posible que 25 años después un futbolista peruano siga valiendo lo mismo”](https://elcomercio.pe/resizer/CqEJAg5WHWnGNir4rXbwrLRTI1w=/85x85/smart/filters:format(jpeg):quality(75)/cloudfront-us-east-1.images.arcpublishing.com/elcomercio/ZXA6NS3N4JDDPFPFF766YJ2NU4.jpg)
En la edición vigente del Diccionario de la Real Academia Española (2014) se incluye el modismo verbal estar podrido, -a de con el sentido de “tener en gran abundancia dinero u otros bienes materiales”. Pero en el Perú y tal vez otro país de la América hispana se documenta una expresión familiar con distinta preposición: podrido en plata (‘dinero’), tal como se lee en este uso de Vargas Llosa: “Tu familia anda podrida en plata, ¿no?” (Conversación en La Catedral, Barcelona 1996, p. 340).