
Este término designa en el castellano del Perú y varios otros países de la América Meridional una “cinta métrica, generalmente metálica y flexible, para medir pequeñas distancias” y por extensión “cinta de papel de una máquina registradora o calculadora” (Diccionario de peruanismos, APL, 2016); aunque se documenten las grafías güincha y wincha, no son recomendadas. Huincha viene del quechua wincha ‘diadema’, que también pasó a nuestro castellano como vincha ‘cinta o faja que sujeta el cabello’. Tanto huincha como vincha son dobletes de préstamos en castellano.

:quality(75)/arc-anglerfish-arc2-prod-elcomercio.s3.amazonaws.com/public/PRAIUQ3D6RENRNZ2MAR2DAXVNY.jpg)








