EuropaMartha Hildebrandt: "Hacer el uno, hacer el dos"
En su sección El Habla Culta, la reconocida lingüista nos explica el origen de palabras de uso común.
Resumen
Este resumen es generado por inteligencia artificial y revisado por la redacción.
:quality(75)/arc-anglerfish-arc2-prod-elcomercio.s3.amazonaws.com/public/TIDSHYR6VRDZXMLKY3KZOEULBE.jpg)
Martha Hildebrandt: "Hacer el uno, hacer el dos"
Estas frases verbales eufemísticas, usadas en principio en el lenguaje infantil, equivalen en el Perú y otros países de la América hispana a orinar y defecar, respectivamente. Véase este texto de Alfredo Bryce en La vida exagerada de Martín Romaña: “A Sandra le dolía el estómago, y como en el lavatorio solo hacíamos el número uno, bajó a hacer el dos al wáter común” (Barcelona 1995, p. 365). Ni hacer el uno ni hacer el dos se documentan en el DRAE vigente (2014), pero sí se registran en el oficial Diccionario de americanismos (2010).






