![Últimas noticias del DolarToday y Monitor Dólar este 26 de julio](https://elcomercio.pe/resizer/v2/B3GRLARW2NAMNBECWU3FR75SOM.jpg?auth=0f6bad5810f225ca107bff50b52eabdb52adc40355962a8b8dd72bec8e474948&width=85&height=85&quality=75&smart=true)
Este sustantivo se aplica a cosas tan distintas como una enfermedad epidémica o un ataque de ira. La historia es larga y no cabe aquí, pero se sabe que la palabra viene del latín cholĕra, y este del gr. χολέρα (de χολή ‘bilis’). En masculino, cólera es equivalente de la enfermedad mencionada (cólera-morbo), que se caracteriza por diarreas y vómitos severos. En femenino, en cambio, tiene los sentidos de ‘enojo, enfado’ y ‘bilis’. Por ello, una frase como ataque de cólera podría resultar gravemente ambigua.