Local USMartha Hildebrandt: el significado de “Hincón”
En su sección El Habla Culta, la reconocida lingüista Martha Hildebrandt explica palabras de uso común.
Resumen
Este resumen es generado por inteligencia artificial y revisado por la redacción.
:quality(75)/cloudfront-us-east-1.images.arcpublishing.com/elcomercio/P2RBSGZ5SZFRFKVI4OQS75NWRA.jpg)
Como equivalente de ‘punzada’ o ‘pinchazo’ es de uso corriente en la lengua familiar del Perú y de otros países de América. Hincón se deriva del verbo hincar(se), del latín vulgar fīgĭcare, que viene, a su vez, del fĭgěre ‘clavar’. En la lengua general, hincar es ‘introducir algo en otra cosa’ y la forma pronominal hincarse equivale a ‘arrodillarse’; pero hincarse es en el Perú sinónimo de pincharse: “Me hinqué el dedo con una aguja”. Por otra parte, el participio sustantivado hincada y el aumentativo hincón equivalen, en América, al derivado general hincadura.

:quality(75)/s3.amazonaws.com/arc-authors/elcomercio/a16977ae-f7f1-415b-a10d-e43bf9fb47d4.jpg)





