WUFMartha Hildebrandt: el significado de “Courier”
En su sección El Habla Culta, la reconocida lingüista Martha Hildebrandt explica palabras de uso común.
Este resumen es generado por inteligencia artificial y revisado por la redacción.
:quality(75)/arc-anglerfish-arc2-prod-elcomercio.s3.amazonaws.com/public/T25ZPXGUDFGVXCJD32NURTSBB4.jpg)
En el Perú y en varios otros países de la América hispana, este extranjerismo crudo designa “el servicio privado de mensajería o correo rápido” (Diccionario de peruanismos, APL, 2016). Véase un ejemplo del diario Perú 21: “Existen algunas empresas en el Perú que ofrecen el servicio de courier y que traen productos de Estados Unidos” (22/11/2018). Entre nosotros, courier es también la “persona que realiza el servicio” y es común la variante courrier. Ambos anglicismos de origen francés pueden reemplazarse por mensajería o mensajero, pero si se prefiere la forma extranjera, esta debe escribirse en cursivas o con comillas.







